Ensaluto

Blogoj

bildo de Mike59

LA FANTOMO DE L' OPEREJO (82)

Karaj legantoj,

Jen la sekva epizodo de via felietono, kiun mi ĵus esperantigis el la fama franca romano de Gaston Leroŭx "Le Fantôme de l' Opéra".

Mi deziras al vi agrablan legadon!

                                      

                                               --------------------------------

 

Tiam li frapis iun muron de la kuvego.

Kaj eble necesas sciigi al la leganto, kiel estis konstruitaj la fundo kaj muroj de tiu giganta kavo.

 

Por malebligi, ke la akvo ĉirkaŭanta la konstruaĵon restu en rekta kontakto kun la muroj, kiuj subtenas la tutan teatran maŝinaron – kies tutaĵo el traboj, lignaĵaro, tolaĵoj pentritaj tempere, nepre restu protektita kontraŭ malsekeco – la arĥitekto devis ĉie konstrui duoblan kovraĵon.

La laboro koncerne tiun duoblan kovraĵon daŭris tutan jaron.

 

Kaj la muron de tiu unua kovraĵo frapis la Perso, dum li parolis al Raŭlo pri la Lago-domo.

 

Por iu sciante pri la arĥitekturo de tiu konstruaĵo, la gesto de la Perso ŝajne montris, ke la mistera domo de Erik estis konstruita ene de tiu duobla kovraĵo – kiu konsistas el unua dika muro masonita kiel palisdigo, poste unu muro el brikoj kaj dikega tavolo el cemento, kaj alia muro plurajn metrojn dika.

 

Aŭdinte la Person, Raŭlo ĵetis sin kontraŭ la vandon kaj atente aŭskultis.

 

... Sed nenion li aŭdis... krom malproksimajn paŝojn, kiuj resonis sur la planko en la altaj partoj de l' teatro.

RIGARDANTE PRETER LA PROBLEMO

Estimataj,
RIGARDANTE PRETER LA PROBLEMO
"Sed mi scias, ke mia Liberigonto vivas, Kaj fine Li leviĝos super la polvo" (Ijob 19:25).
La viro Ijob estis viro de honesteco pri kiu Dio povis fanfaroni eĉ antau la Diablo. Kun la  permeso de Dio, li alfrontis multajn suferojn de la Diablo. Lia edzino konsilis lin malbeni  Dion por ke li mortu. Liaj amikoj ne helpis lin je lia sufero dum ili kulpigis lin pro la  sufero. Malgrau tio, Ijob ne permesis ke sia problemo superu sian kredon je Dio.  Li estis futureca. Li povis rigardi preter sia problemo. Li kredis je sia Dio kaj  atestis ke Li baldau savos lin el el ĉiuj katastrofoj kiuj frontis al li. Dio ja savis lin kaj redonis al li ĉiujn aĵojn kiujn li perdis.
Multaj homoj permesas iliajn problemojn superi ilian kredon je Dio. Ili estas tiel subpremataj de la problemoj ke ili ne povas rigardi preter la problemoj.  Multaj eĉ perdis esperon pro la problemoj kaj atendas la malbonaĵon. Tamen, kiel Ijob, ni  ne devas perdi esperon. Ni devas prefere rigardi preter niaj problemoj kaj rigardi  al Jesuo, kiu estas la autoro kaj perfektiganto de la fido. Li ne perdis esperon, sed  suferis la krucon (vidu: Hebreoj 12:2).
Kio estas la problemo kiun vi havas nuntempe? Ĉu vi estas tiel subpremata de  la problemo ke vi forgesas vian ĉiopovan Dion? Ĉu vi estas perdonta esperon pro viaj  problemoj? Ne perdu esperon! Rigardu preter via problemo! Via Liberigonto ankorau vivas! Li  estos kun vi. Vi venkos la problemon, kaj homoj ĝojos kun vi je la nomo de Jesuo Kristo.  Amen.
Je la servo de Dio,
Bayo Afolaranmi (Pastoro).

Preĝa Puntko: Preĝu ke vi povu rigardi preter via problemo al Dio kiu estas pli granda ol la problemo. 
 

bildo de Adebayo Afolaranmi
bildo de Ljeonjiid

..GRAV(A) INFORM(E) PRI NOJV(A) GLOBAL(A) ALFABET(E) ,REORDIGÏT(A) P'JEN JELTONAREN yI PLENO NORMIGyIT GRAMATEK ( <= GRAMATyIKE)

..GRAV(A) INFORM(E) PRI NOJV(A) GLOBAL(A) ALFABET(E) ,REORDIGÏTA P'JEN JELTONAREN yI PLENO NORMIGyITA GRAMATEKE ( <= GRAMATyIKE) POR TANDEMAY DIALEKTEY..

 

La simbolo de la famo(34)

kaj estrece legis alvenintajn leterojn,kvankam li ne havis taŭgecon de ĉi tiu digno,sed la estreco pluveskumis el lia stato,kvazaŭ el multaj tempoj li estas estinta la estro,pro troa estreco lia mieno estis aliiĝinta,kaj jam li estis kiel tigrino kies idon iu estu ŝtelinta,kiom ĝentilon kaj respektemon kiujn mi povis serĉi kaj trovi en mia ekzisto,mi kolektis al unu loko kaj miksis al la saluto,kaj humile donis al tiu ekscelenco,nu,li ne estu respondinta,mi ne prenis al la cerbo,aŭ prenis lian neatentemon sed ne venigis tion al mia mieno,post kelkaj momentoj ke estis pasita la tempo de respondo,li levis la kapon kaj rigardis al mi,en lia rigardo kvankam estis estreco,tamen ne estis humiligo aŭ insulto,do mi aliĝis al aserti miajn humilajn direndojn,entempe lia mieno paŭtiĝis,kaj mane aludis al la pordo kaj diris:Iru eksteren kaj iam poste venu!

bildo de davud shams hakimi

Sabla(33)

la reĝo de la reĝoj drinkis vinon,lia patroreĝo ankaŭ drinkis vinon,kaj sukcesis trudi al nia socio koncesion kun la Anglaj ekspluatantoj pri la petrolo,la reĝo de la reĝoj eblis scii kaj koni diversajn odorojn de la vinoj,li ne sciis kiajn superstiĉojn mi devas plie laŭdadi per miaj poemoj,sufiĉis por tiu diktatoro,ke tiaj aŭ aliaj religiuloj ne plendu ke la jena mizerulo,ke ankoraŭ nehumiligita vireto ne kunlaboras kaj ne servadas al necesaj programoj,oni volis ŝanĝi la signifon de la vino,la vino devis signifi laŭ miaj versendaj poemoj dio,aŭ kono,aŭ sapio,aŭ iu nekomprenebla afero,ke rezulte oni povu signifigi la vinon kiun drinkis Hafez ,kiel iun nedrinkeblan kaj ĉiakaze kiel alian materion,aŭ kiel iun nekonatan materion,oni frapis aŭ aludis al mia genuo,trudante sian postulon,kaj eble iam poste palpis sian okulon,mi ankoraŭ ne sciis ke mia piedo devos esti tranĉita el la genua parto,la psikologo de la psikologoj ne kapablis trovi alian vojon por plenumi programon de la Anglaj ekspluatantoj,kaj la trudon de ties Rusaj spionoj,kiam oni kaŭzis multfoje ekimozon al genuo de mia patrino,kaj aludante al mia piedo palpis sian okulon,mi devis memori,la sablon kiu laŭ la plendoj de mia patrino,oni kvazaŭ estis pleniginta tion al ŝia okulo,mi ankoraŭ ne sciis ke ekzistas sablanomita romano,Anglalingva,en mia lingvo devis esti sabla,en kiu ,Sablanomita infano,havis signon sur sia genuo,ne,tio ne estis nevuso,oni estis tatuinta ponardon sur ŝian genuon,ke ŝi estu konata kiam mankis alia rezono por koni ŝian familion kaj parencon,la sama ponardo devis puni min kun decido de la persekutataj kaj ordono de la persekutantaj religiuloj,ke se mi legu tiun romanon kaj ŝatu vivmanieron de Sabla,mi estu punita antaŭe,alikaze eblis ke mi legu kaj ŝatu,tian vivmanieron,kaj oni ne informiĝu por puni min senprokraste,nun post kvindekjaroj la psikologo de la psikologoj en nia socio,pro sia frenezeco,ne eblas scii,ke por evakui mian komplekson,mi bezonas traduki tiun romanon

bildo de davud shams hakimi

Neretenebla Pasio (7/10)

Averton! Ĉi tiu novelo ĉefe temas pri erotikaĵo! La anonima novelo, tradukita el la ĉina, troveblas ĉe ĉinalingva retejo en ĉi tiu kaj ĉi tiu paĝoj.

 

Sep

“Saluton.”

 

“Saluton… Ĉu ĉi tie estas la ginekologia departemento?”

 

“Jes ja.”

 

“Do…”

 

“Nu, hodiaŭ mi deĵoras, kaj aliaj ekskursas, bonvole sidiĝu. Ĉu vi iom embarasiĝas, ke renkonti viran kuraciston en la ginekologia departemento? Mi ne povas helpi kontraŭ tio. Mi ja estas kvazaŭ pando ĉi tie. Ĉu io ĝenas vin? Vi povus rakonti iom al mi, kaj unue mi preskribos iom da medikamentoj por vi, post la kvina de la monato kiam virinaj kuracistoj revenos, vi povos reviziti por ekzameno.”

 

“Hm…” Mo multe hezitis, ne sciante kion diri. Ja estis embarase renkonti viran kuraciston en la ginekologia departemento, plie la kuracisto estis tiu, kiu helpis ŝin forpeli la voluptulon en la buso, ŝi sentis kaj embarason kaj neatenditan ĝojon.

 

Mo estis tradiciema sed ne malmoderna, kaj ne absolute rifuzis viran kuraciston en la ginekologia departemento. Tamen fronte al tiu viro, kiu sciis iom da ŝiaj sekretaĵoj, subite ŝi sentis malfacilaĵon ekrakonti, ŝajne tio estis la nedecidema sento.

 

Lin Hai jam renkontis multajn belulinojn. Pri tia unua reago kiam renkonti lin en la ginekologia departemento, li eĉ specife diskutis kun doktoro Zhang Bing14, kiu nun laboris en Sui-Jia-Cang15.

 

bildo de gb2312

Nova malnova filmeto de hispana humuristo

Mi tekstigis dialogon de malnova hispana humura televidprogramo por amikino. Nu, mi nur tekstigis tri erojn de la programo; la eroj, kiujn mi plej ŝatis. La unua ero komencas en la minuto 1:50, la dua en la minuto 21:40 kaj la tria en la minuto 23:00. El la aliaj eroj de la programo, kelkaj estas kompreneblaj sen scipovi la hispanan, aliaj tute ne.

 

La programo estas "Ni en vivo, ni en directo" (Nek viva, nek rekta -elsendo-) de Emilio Aragono. Ano de unu el la plej famaj hispanaj klaŭnaj familioj, kiu frue eliris el la familia trupo kaj fariĝis televida humuristo, tamen ankoraŭ klaŭnstila.

 

Nu, jen ĝi:

 

 
bildo de Novatago
bildo de Ljeonjiid

.?Ĉ'U EsperanteEspe JAS REKVIEME por ESPERANTE oȓ TANDEMA  ĤELPANTE por RENOJVÏGE pes dha ANTÏKVA ARTOFARÏTA MOVE.

..Леонид Дашевский [Льэоньиид Дашээвскьий] = [Ljeonjyid (L'eon'їd-e) Dasheevskjij (Daŝēvsk'ij-a)]:

 

.!!KARAY ( <= KARAJ) DIVERSMOVAY ( = DIVERSLyINGVAY) AMEKEY ( <= AMIKOJ) yI ( <= KAJ) ZELOTEY PES ( <= DE) ESPERANTE ,!RESPONDU:

.?Ĉ'U ( => ?ÏL') EsperanteEspe JAS REKVIEME por ESPERANTE oȓ TANDEMA  ELPANTE por RENOJVÏGE pes dha ANTÏKVA ARTOFARÏTA MOVE.

 

RESTU ENFOKUSIGITA!

Estimataj,

RESTU ENFOKUSIGITA!

"Kaj responde al li Petro diris: Sinjoro, se ĝi estas vi, ordonu min veni al vi sur la akvo. Kaj li diris: Venu. Kaj Petro, malsuprenirinte el la ŝipeto, iris sur la akvo, por veni al Jesuo. Sed vidante la venton, li timis, kaj komencante subakviĝi, li ekkriis, dirante: Sinjoro, savu min" (Mateo 14:28-30).

bildo de Adebayo Afolaranmi
Abonrilata enhavo


povigita de