Ensaluto

Blogo de KostikVento

Plia kanto el la koncerto je la 26a de julio en Irkutsk

Jen alia kanto el nia Esperanto-jubilea koncerto je la 26a de julio. Ĝi nomiĝas "Blankido" kaj estas mia traduko de iom fama kanto de rusia bardo Veniamin Drkin (originale ĝi nomiĝas "Katino").

Estas vere tre poezieca teksto en ĝi, kaj mi klopodis konservi la etoson de la kanto kaj la impreson. Mi esperas ke mi sukcesis. Tamen, se vi havas komentojn aŭ rimarkigojn, ne hezitu prezenti tiujn al mi.

bildo de KostikVento

Niaj muzikaĵoj en Esperanto :) bv ŝati kaj diskonigi

Saluton, amikoj!

Mi estas Kostik Vento el Irkutsk (Siberio). Antaŭ nelonga tempo mi remuzikumis kaj konvinkis mian kunmuzikantaron prezenti ankaŭ kelkajn kantojn en Esperanto. Jen ĉi-sube du el la kantoj.

Vaga Kanto (mia kanto kun tradukitaj vortoj de mia amiko):

Kanto de Krokodilo Geĉjo (traduko de famega sovetia por-infana kanto pri naskiĝtago; ni prezentis ĝin dum jubilea koncerto okaze de 125-jariĝo de Esperanto):

Sur la respektivaj jutubaj paĝoj vi povas legi iomete pli pri la kantoj.

bildo de KostikVento
Abonrilata enhavo


povigita de