Ensaluto

kanto

bildo de Pablo

Ĉuĉŭa (infana kanto)

Jen alia dancebla kanto por infano.

 

Ne demandu min pri la signifo de "Ĉuĉŭa"

 

Por vidi la esperantajn subtitoloj, klaku sur "language", kaj poste, "esperanto".

bildo de Pablo

La serpento, infana kanto

Jen alia kanto, ĉi foje, sen amuza danco.

 

Se iu parolas la hispana, ĝi estas adaptigo, ĉar la traduko ne kongruis.

Kapo ŝultro genu' pied

Ĉi foje, mi tradukis el la angla. Kiel kutime, elektu "Select Language" kaj sekve: "Esperanto"

bildo de Pablo

Mi estas taso

Post iom da silento, jen alia kanto, kun amuza danco:

Elektu: "Select Language" kaj "esperanto

Ĝuu ĝin!

bildo de Pablo
bildo de Pablo

Ni ĉiuj kantu mensogojn

Jen tipa hispana porinfana kanto:

Por legi la esperantajn subtitolojn, elektu "Select Language", kaj "esperanto".

Ĝuu ĝin!

bildo de Pablo

la puto

Aux "la verda herbo kresigxis cxirkaux gxi".

Jen alia kanto, kun amuza danco por geinfanoj:

Por legi la esperantajn subtitolojn, elektu "Select Language", kaj "esperanto".

Gxuu gxin!

bildo de Pablo

Bona Lupeto

Jen alia kanto subtekstigita.

Nun, ĝin ne mi tradukis, sed Miguel Fernández (http://eo.wikipedia.org/wiki/Miguel_Fern%C3%A1ndez). Ĉi tiu kanto estas vere ne por geinfanoj (almenaŭ ne nur por geinfanoj), sed ankaŭ geinfanoj ĝuos ĝin.

Por legi la subtekston, klaku sur "Select language", kaj "Esperanto".

Jen la teksto:

Iam estis land’
kun bona lupeto,
kiun la ŝafidoj
traktis kun kruelo,

kaj, krom ĉi anar’,
princo fiaspekta,
bela sorĉistino
kaj pirat’ honesta.

Ĉio ĉi okazis,
kiam mi sen halt’
prirevadis mondon
staran sur la kap’.

bildo de Pablo

Malgranda ŝipeto

Jen alia kanto, libere adaptigita:

Por vidi la esperantajn subtitolojn, elektu "Select Language", kaj "Esperanto".

Jen la tuta teksto:
Iam, estis iam
eta, malgranda ŝipeto
Iam, estis iam
eta, malgranda ŝipeto
kiu ne povis,
kiu ne kapablis
kiu ne povis navigi
pasis unu, du tri,
kvar, kvin, ses, sep semajnoj.
pasis unu, du tri,
kvar, kvin, ses, sep semajnoj.
Kaj tiu ŝipo
malgranda ŝipo,
tiu ŝipeto navigis

Laŭ mia infana memoro, post la frazo
"Kaj tiu ŝipo
malgranda ŝipo,
tiu ŝipeto navigis"
Venas alia, sammuzike:
"Se la rakonto
ŝajnas mallonga,
ni rekantos, ni rekantu ĝin tuj"
Sed bedaŭrinde, mi trovis neniun altkvalitan videon kun simila teksto.

bildo de Pablo

per mia fingro

Jen alia infana kanteto.

Kiel kutime, elektu "Select Language", kaj "Esperanto".

estas formiketo sur mia krureto

Jen alia kanto subtitoligita.

En la hispana "Tengo una hormiguita en la patita", en esperanto (rekte tradukita) estus "mi havas formiketon sur mia krureto", sed mi lasis ĝin "Estas formiketo sur mia krureto", por ke ĝi estu kantebla sammuzike.

Ĝuu ĝin!

bildo de Pablo
Abonrilata enhavo


povigita de