Ensaluto

Tradukoj

bildo de Dima Ŝevĉenko

Komentu tiun ĉi blogaĵon, se vi trovos iujn netradukitajn/erarajn lokojn en la interfaco.

Komentoj

bildo de Marie Chesnelle

En la komuna babilejo, oni povas legi "Vi povaz uzi HTML-tegojn. Permesitaj estas , , , and "...

~ ~ ~   verOpedio   ~ ~ ~

bildo de Fernando_Maia_Jr.

Sal, Dima! Dum la kreo de nia konto, se la uzantnomo jam estas uzata aperas io, kiel "The name NAME was already taken". Tio okazas, kiam la kreanto tajpas sian nomon kaj iras al la plisuba kampo por tajpi sian retadreson. La programo do avertas lin aŭ ŝi en la angla. Krom tio, en la kampo por tajpi matematikaĵon (por pruvi, ke vi ne estas roboto) la titolo de tiu kampo estas CAPTCHA. Mi ne konas tiun vorton... Ĉu ĝi estas en Esperanto? Amike, Fernando

bildo de Fernando_Maia_Jr.

Krom tio, en tiu blogaĵo mem, mi vidas, ke antaŭ mia nomo (kiel aŭtoro de tiu mesaĝo) aperas "by" (mia nomo). Ĉu eblas ŝanĝi tion? Eble "de"?

bildo de zmila

En la paĝo
http://esperanto.com/helpo

videblas rondaj bildetoj.

Prefere metu ie mesaĝon: "kliku sur iun bildon por ..."
kaj por ĉiu bildo necesas aldoni atributon title="priskribo"

Ĉar tute ne klaras, kien mi trafos post kliko.

bildo de Dima Ŝevĉenko

zmila skribis:
En la paĝo
http://esperanto.com/helpo

videblas rondaj bildetoj.

Prefere metu ie mesaĝon: "kliku sur iun bildon por ..."
kaj por ĉiu bildo necesas aldoni atributon title="priskribo"

Ĉar tute ne klaras, kien mi trafos post kliko.

Tio estas provizora afero. Baldaŭ ni ŝanĝos tion.

bildo de Taŭriono

Ĉu tio devas esti tiel:
"Ĉu vi certas, ke volas aldoni amiko, kiel amikon?"
(En la amik-aproba fenestreto)

Estas vere kalvaria nia viv' seminaria.

bildo de Dima Ŝevĉenko

Taŭriono skribis:
Ĉu tio devas esti tiel:
"Ĉu vi certas, ke volas aldoni amiko, kiel amikon?"
(En la amik-aproba fenestreto)

Estis korektita.

bildo de sokolo

En la sekcio "Lastaj vizitantoj" de uzanta paĝo mi vidis

"No recent visitors."

bildo de fizikisto

Saluton,
La Ŝpruchelpiloj estas ankoraŭ en la angla.

bildo de Dima Ŝevĉenko

fizikisto skribis:
Saluton,
La Ŝpruchelpiloj estas ankoraŭ en la angla.

Ĉu temas pri vizuala redaktilo?

bildo de fizikisto

Kiam mi sekvas ligilon al "Regi forumojn de grupo" mi povas legi:

Manage groups forum

This page shows the forums associated with the Esperantaj vortludoj group.

bildo de Dima Ŝevĉenko

fizikisto skribis:
Kiam mi sekvas ligilon al "Regi forumojn de grupo" mi povas legi:

Manage groups forum

This page shows the forums associated with the Esperantaj vortludoj group.

Solvita.

bildo de Sergeo ANDREJSONS

Krome, nun ne eblas redakti proprajn mesaĝojn, kiuj jam estas publikigitaj.

bildo de Dima Ŝevĉenko

Provu nun. Se jam estis respondo al la mesaĝo, ĝin ne eblas redakti.

bildo de Sergeo ANDREJSONS

Mi volis diri «paĝo» sed ne «paĝaro».
Tio estas mistajpo...

Ho ve, ĝuste pro tio mi ne povas redakti mesaĝon kiun mi jam sendis...

bildo de Sergeo ANDREJSONS

Kiam mi klakas «redakti» aperas paĝaro:

502 Bad Gateway
nginx/0.6.35

bildo de Dima Ŝevĉenko

Hemulo skribis:
Kiam mi klakas «redakti» aperas paĝaro:

502 Bad Gateway
nginx/0.6.35

Dume tiu ĉi problemo aperas en temoj, kiujn kreis mi. En aliaj devas ĉio esti en ordo.

bildo de Sergeo ANDREJSONS

Nun restas netradukita vorteto «by». Vidu en ĉiu unua linio en ĉiu mesaĝo.

bildo de senlatine

Saluton, senlatine,

VINILKOSMO volas esti via amiko.

Vidu profilon de VINILKOSMO's:
http://esperanto.com/users/vinilkosmo

-------------------

"VINILKOSMO's" estas la problemo.

bildo de Dima Ŝevĉenko

senlatine skribis:
Saluton, senlatine,

VINILKOSMO volas esti via amiko.

Vidu profilon de VINILKOSMO's:
http://esperanto.com/users/vinilkosmo

-------------------

"VINILKOSMO's" estas la problemo.

Kontrolu nun.

bildo de Sergeo ANDREJSONS

Krome, mi kaptis ankoraŭ kelkajn nelogikajn frazojn.

Ekz.: «Momente ne enretas»

Kio signifas tiu «momente»?
Tiu vorto havas kelkajn signifojn, kaj ĉefa estas: «Dauranta nelonge, sendaure».

Pli bone uzi vorton «Nun» anstataŭ «Momente».

Se vi ŝatas vorton «momento», do uzu almenaŭ formon «Ĉi-momente». Tio estos multe pli komprenebla.

Sed, laŭ mi, tiu ĝustigo estas superflua. Mi pensas, ke pli simplaj formoj «Ne enretas» aŭ «Ne estas enreta» donas plenan informon pri stato de iu uzanto.

bildo de Dima Ŝevĉenko

Hemulo skribis:
Krome, mi kaptis ankoraŭ kelkajn nelogikajn frazojn.

Ekz.: «Momente ne enretas»

Kio signifas tiu «momente»?
Tiu vorto havas kelkajn signifojn, kaj ĉefa estas: «Dauranta nelonge, sendaure».

Pli bone uzi vorton «Nun» anstataŭ «Momente».

Se vi ŝatas vorton «momento», do uzu almenaŭ formon «Ĉi-momente». Tio estos multe pli komprenebla.

Sed, laŭ mi, tiu ĝustigo estas superflua. Mi pensas, ke pli simplaj formoj «Ne enretas» aŭ «Ne estas enreta» donas plenan informon pri stato de iu uzanto.

Estis ŝanĝita al "Nun ne enretas"

bildo de Sergeo ANDREJSONS

Kiam ni pripensis kiel traduki interfacon de vk.com, ni elektis uzadon de imperativo, ĉar tio estas pli logika, malĝraŭ ke en multaj naciaj lingvoj (kaj en mia denaska rusa lingvo) en similaj okazoj estas uzata infinitivo.

Vidu ja, ke ĉiu linio de menuo kaj ĉiu butono fakte estas ordonoj.

bildo de senlatine

Mi akordas, tamen la sama diskuto kontinuas ĉe Facebook.com; mi vidas ke la opinio pri ĉi temo malsamas ĉie en esperantujo.

"Aliĝu", ktp, ŝajnas tre pli bona al mi ol "Aliĝi".

bildo de Sergeo ANDREJSONS

Ĉu vi povas doni certan ligilon al la diskuto? Mi petas.

bildo de Dima Ŝevĉenko

Laŭ mi "ordono" ne estas bona. Sistemon tradukis internacia teamo.
Bedaŭrinde, mi ne havas nun tempon pri tio paroli. Ni revenu iom poste al tiu ĉi demando, ĉu?

bildo de Sergeo ANDREJSONS

Saluton, mi estas unu el administrantoj de priesperanta grupo en Rusia socia reto http://vk.com

Krome mi estas unu el personoj kiuj okupiĝas pri traduko de interfaco de la rusa al Esperanto.

Mi havas demandon pri via traduko:
Kial vi uzas infinitivon en menuoj kaj butonoj (ekz.: «Aliĝi», «Elsaluti», «Aldoni», «Konservi», ktp.)?

Laŭ mia modesta opinio en ĉiuj similaj kazoj devus esti uzata imperativo (ekz.: «Aliĝu», «Elsalutu», «Aldonu»,«Konservu», ktp).

bildo de mr

Sur la persona paĝo "REDAKTI" esperanto.com/user/###/edit estas linio
"Grupaj sciigojn eblas agordi" anstataŭ "Grupajn sciigojn eblas agordi".

bildo de Dima Ŝevĉenko

mr skribis:
Sur la persona paĝo "REDAKTI" esperanto.com/user/###/edit estas linio
"Grupaj sciigojn eblas agordi" anstataŭ "Grupajn sciigojn eblas agordi".

Ni ŝanĝis. Dankon!

bildo de Goren

Hodiaŭ kiam mi ricevis vian mesaĝon mi vidis averton "you have 1 unread mesage(s)" - en la angla. Tio estas tute ne taŭga, mi pensas. Oni forigu ĉiujn anglaĵojn el la interfaco.

Krome, iam mia bildo ne videblas, kvankam mi jam alŝutis ĝin hieraŭ.

bildo de Dima Ŝevĉenko

>Hodiaŭ kiam mi ricevis vian mesaĝon mi vidis averton "you have 1 unread mesage(s)" - en la angla.

Ŝajne, solvita.

> Tio estas tute ne taŭga, mi pensas. Oni forigu ĉiujn anglaĵojn el la interfaco.

Ni sterbos tion fari, dum la retejo havas signon "beta"

>Krome, iam mia bildo ne videblas, kvankam mi jam alŝutis ĝin hieraŭ.

Strange. Ni provos kontroli tion.

bildo de vivakvo

Pri tiu anglaĵo, nun oni povas legi : "You have 1 nelegita mesaĝo."

Plej bone estos, kiam oni legos : "Vi havas 1 nelegitan mesaĝon."

Ĉu ne ?

Antaŭdankon kaj bonan kuraĝon por la korektoj.

bildo de Dima Ŝevĉenko

Kontrolu nun.

bildo de trojo

Ĉe la profil-paĝo:

"Lastaj vizitantoj"

Tiuj estas vizitINToj. La listo temas pri tiuj, kiuj iam vizitis.

"* Dima Ŝevĉenko 5 horoj 40 min ago."

Oni esprimu la daŭron de pasinta tempo ĉi tiel: "antaŭ 5 horoj kaj 40 minutoj", aŭ "5 horojN kaj 40 minutojN antaŭe".

bildo de Dima Ŝevĉenko

trojo skribis:
Ĉe la profil-paĝo:

"Lastaj vizitantoj"

Tiuj estas vizitINToj. La listo temas pri tiuj, kiuj iam vizitis.

"* Dima Ŝevĉenko 5 horoj 40 min ago."

Oni esprimu la daŭron de pasinta tempo ĉi tiel: "antaŭ 5 horoj kaj 40 minutoj", aŭ "5 horojN kaj 40 minutojN antaŭe".

Nun ĉio devas esti en ordo.

bildo de trojo

Tiujn mi trovas ĉe la paĝo "Fotoj de (vi)", klakebla ĉe onia propra profila paĝo:

* Krei Galerio

(Tio estu "Krei galerioN".)

* There are currently no galleries.

(Tio estu "Ankoraŭ estas neniu galerio" aŭ simile.)

bildo de Dima Ŝevĉenko

> (Tio estu "Krei galerioN".)

Ŝanĝita al "Galerio (krei novan)"

> (Tio estu "Ankoraŭ estas neniu galerio" aŭ simile.)

Farita.

bildo de boriso

la eta bildeto en propra profilo por aldoni amikon montras tekston: "add amiko"

bildo de Dima Ŝevĉenko

Solvita.

bildo de oramezo

En la formo de redaktado de konto, sekcio "Bildo":

"Choose file" sur butono kaj "No file chosen" dekstre.

Tempozonoj ankaŭ en la angla (ekz. Europe/Moscow").

En profilo de uzanto: "Profile Title"

bildo de Dima Ŝevĉenko

> En la formo de redaktado de konto, sekcio "Bildo":

> "Choose file" sur butono kaj "No file chosen" dekstre.

Tio estas butonoj de via braŭzilo/komputilo. Ĉiu havas malsamajn.

>Tempozonoj ankaŭ en la angla (ekz. Europe/Moscow").

>En profilo de uzanto: "Profile Title"

Ni baldaŭ redaktos tion.

bildo de oramezo

"Krei Blogaĵo" - blogaĵoN
kaj sube en "Reguloj de montrado al uzantoj":
"Relationship Type" kaj "Post to".

bildo de Dima Ŝevĉenko

>"Krei Blogaĵo" - blogaĵoN

Provizore estu "Blogaĵo (krei novan)"
En la grupoj: "Tipo de aldonaĵo (aldoni novan).

>kaj sube en "Reguloj de montrado al uzantoj":
>"Relationship Type" kaj "Post to".

Ŝanĝita.

bildo de Elektito

Ne eblas krei foruman temon kaj uzi la forumejon. Mankas iuj ajn elekteblecoj en la sekcio 'elektu la temon'.

bildo de Dima Ŝevĉenko

Ĉiu grupo havas apartajn diskutojn. Por krei tie novan temon, vi devas komence veni al bezonata grupo, tie trovi forumojn aŭ diskutojn, poste elekti "Krei novan Foruman temon". Post tio elekti "Ĝeneralaj diskutoj".

bildo de eiriarte

Mi trovis ĉi tion en esperanto.com/user/###/edit/uprofile

...kie ### estas onia uzantkodo, mi pensas:


Enmeta formato:
Filtered HTML
...
Full HTML
Slideshows can be added to this post.
bildo de Dima Ŝevĉenko
Provizore riparita.
bildo de LukiZ

Dima Ŝevĉenko has requested to be your amiko. Please view your pending relationship requests to approve them.

Ĉu vi certas, ke volas aldoni name, kiel amikon?

You don't have any subscriptions yet.

bildo de Dima Ŝevĉenko

Nun ĉio devas esti bone.


povigita de