Ensaluto

RESUREKTIS KRIST' JESUO

Estimataj,
RESUREKTIS KRIST' JESUO
"Kaj la anĝelo responde diris al la virinoj: Ne timu; ĉar mi scias, ke vi serĉas Jesuon, la krucumitan. Li ne estas ĉi tie; ĉar li leviĝis, kiel li diris. Venu, vidu la lokon, kie la Sinjoro kuŝis" (Mateo 28:5-6).
Unu el la popularaj himnoj kiujn oni ĉiam kantas dum Paska festo estas la angla himno “CHRIST THE LORD IS RISEN TODAY” ("RESUREKTIS KRIST' JESUO" en la Esperanto) verkita de tiu granda himnoverkisto, Charles Wesley (1708-1788) en 1739 por memorfesti la releviĝon de la Sinjoro Jesuo Kristo, kiam Li leviĝis de la tombo por konkeri la morton kaj ĝian potencon. La originala versio de la himno havis dek unu strofojn, sed ne havis la "Haleluja!" kiu distingis ĝin hodiau. Nekonata komponisto poste aldonis la "Haleluja!" konvene al] ĝia muzika melodio.
Ekzistas varioj en strofoj de la himno en diversaj himnaroj haveblaj hodiau. Tamen, la himno estas alvoko por celebri la morton kaj speciale la releviĝon de Jesuo Kristo. Elstara trajto de la himno estas ke ĝiaj originalaj kantotekstoj estas skribitaj en la prezenco. "Kristo la Eternulo resurektas hodiau" - ne "resurektis" (kiel ĝi estas tradukita je la Esperanta versio). Tio estas potenca ĉar ĝi metas nin (kristanojn vivantajn baldau) en komunumon kun tiuj kiuj vere travivis la releviĝon en la propra vivo, kaj konfirmas nian esperon esti liberigita de morto. Dum anĝeloj anoncis la novaĵon de la resurektinta Sinjoro, Charles Wesley en la himno ordonis ĉielon kaj teron levi iliajn ĝojon kaj triumfon alte en festo de la resurektinta Sinjoro. Charles Wesley mokis morton, tombon, la ŝtonon (kiun oni ruligis super la tombon), la sigelon sur la ŝtono, kaj la gardistojn por ilia malsukceso deteni Jesuon Kriston de reviviĝo. Charles Wesley parolis pri la elaĉetanta laboro kiu estis farita kaj la batalo kiu estis gajnita sur la kruco. Kiel Jesuo Kristo soris super morto kaj tombo, tiel ankau kristanoj ŝvebas kie Li gvidis estante similigitaj al Li kaj levitaj kiel Li. Efektive, la resurektinta Kristo estas salutita kaj laudita. Haleluja!
"Haleluja!" (en la hebrea) origine signifas: "Danku la Eternulon". Ĉi tiu vorto elstare kondukas Psalmojn 106, 111, 112, 113, 117, 135 kaj precipe la "Halelujajn Psalmojn" - Psalmojn 146-150. La vorto estas re-eĥita en Apokalipso 19 signifante la finan venkon de la sanktuloj. La vorto estas perfekte ekipita poste en la kantotekstoj de ĉi tiu granda himno por festi la resurektintan Sinjoron. Haleluja, Kristo Sinjoro vere resurektis!
Ĉu vi jam kredas al tiu resurektinta Kristo, au ĉu vi ankorau sekvas mortan au senpovan gvidanton? Neniu alia religia gvidanto estas valora sekvi ĉar ili jam mortis au mortos iun tagon. Nur Jesuo Kristo mortis kaj releviĝis. Haleluja!
Je la servo de Dio,
Bayo Afolaranmi (Pastoro).

Preĝa Punkto: Dank 'al Dio pro la resurektinta Kristo kaj Lia finita laboro de savo sur la kruco.

bildo de Adebayo Afolaranmi


povigita de