Ensaluto

bitlibro

Kovrilo de nove tradukita bitlibro

Jen la kovrilo de nove tradukita bitlibro havebla senpage de Eldonejo Mistera Sturno.

bildo de Ĝan Ŭesli Starling

La Luna Sfingo

Kovrilo de bitlibro senpage elŝutebla de Eldonejo Mistera Sturno: La Luna Sfingo kun enhava, interligita vortaro de maloftaj vortoj.

 

Komencaj paragrafoj:

 

bildo de Ĝan Ŭesli Starling

Trigamba Joĉjo

 

Kovrilo de bitlibro senpage elŝutebla de Eldonejo Mistera Sturno: Trigamba Joĉjo

 

Komencaj paragrafoj:

 

Eble estus bone aludi, ĉi teme, pri la pasinttempaj prospektoroj kiuj gajnis sian sperton kontraŭ grandaj malfacileco kaj danĝero. Ne estas kaŭzo por miri, ke kiel grupo, ili estas sekretemaj kaj solemaj. Ilian amikecon oni malfacile gajnas; kaj ili kompreneble malestimas ĉelernejan studadon. Multo de ilia speciala lerteco eble baldaŭ perdiĝos je ilia morto, kaj tio ĉi estas bedaŭrinda, ĉar ŝlositaj en iliaj cerboj estas scioj kiuj eble savus mil vivojn.

 

Eltondaĵo de Apendico 2a,
Manlibro de Praktika Kosma
Esplorado kaj Minerala Serĉado,
verkita de profesoro Hejd.

 

Ĝan Milk kaj Oliver Paskel marŝis sencele kaj malrapide laŭ Elfrapa Vico en Merlinurbo. Estante novaj diplomitoj de Altlanda Teĥnika Instituto, ili marŝis per memfida kaj senzorga paŝmaniero, por ke ili ŝajnu esti plene kompetentaj. Flanke de la vojo, maljunuloj rigardadis ilin de sur peronoj kaj neaŭskulteble interparolis.

 

bildo de Ĝan Ŭesli Starling

La Sakpleno da Sonĝoj

Kovrilo de bitlibro senpage elŝutebla de Eldonejo Mistera Sturno: La Sakpleno da Sonĝoj

 

Komencaj paragrafoj:

 

La Rivero Isk’, forirante Lumarton, vagadis laŭ larĝaj kurboj trans la Ebenejo de Ruĝaj Floroj, celante ĝenerale la sudon. Dum ses idilie pacaj tagoj Kugel veturis boate laŭ la akvoplena rivero, haltanta je noktoj ĉe unu aŭ alia el la riverbordaj gastejoj.

La sepan tagon la rivero turniĝis okcidenten, per malregule subitaj migroj kaj etendiĝoj trapasis tiun landon el rokaj stangoj kaj arbaraj montetoj konata laŭ nomo Ĉajm’ Purpura. Vento bloviĝis, se iam ajn, per neatendeblaj ekblovoj, kaj Kugel, faligante la velon, estis kontenta drivi laŭ la flu-direkto, stirante sian boateton per nur foj-fojaj puŝetoj remilaj.

La vilaĝoj de la ebenejo forlasiĝis; la regiono estis neloĝata. Pro vidi la disfalintajn tombojn ĉe riverbordo, la kreskaĵarojn el kupresoj kaj taksusoj, pro aŭdi nokte kvietajn konversaciojn, Kugel feliĉis iri rivere anstataŭ piede, kaj estis kun granda trankviliĝo, ke li drivis for el la Ĉajm’ Purpura.

Ĉe la vilaĝo Trun’, la rivero elverŝis sin en la Marĉon Cómbolon, kaj Kugel vendis la boaton por dek térsoj. Por ripari al si la enspezojn li akceptis dungiĝon sube de la vilaĝa buĉisto, plenumanta la pli malŝatatajn taskojn kiuj necesas al tiu komerco. Tamen, la enspezo sufiĉis kaj Kugel firmigis sin al siaj maldignaj devoj. Li laboris tiel bonefike ke li vokiĝis helpi prepari festomanĝaĵon prezentiĝotan ĉe grava religia festo.

Per simpla miso, aŭ pro la premo de cirkonstancoj, Kugel uzis du sanktajn bestojn en la preparo de sia speciala raguo. Meze dum la bankedo la misfaro malkovriĝis kaj fojon plu Kugel eliris urbon sub ombro de metafora nubo.

bildo de Ĝan Ŭesli Starling

La Sorĉisto Fejresm

Kovrilo de bitlibro senpage elŝutebla de Eldonejo Mistera Sturno: La Sorĉisto Fejresm

 

Komencaj paragafoj:

 

 

bildo de Ĝan Ŭesli Starling

Liejn la Vojiranto

Kovrilo de bitlibro senpage elŝutebla de Eldonejo Mistera Sturno: Liejn la Vojiranto

 

Komencaj paragrafoj:

 

Tra la malhela arbaro venis Liejn la Vojiranto, marŝante laŭ la ombroplenaj maldensejoj kun kapriola, malpez-pieda paŝado. Li fajfis, li kantis, li montris sian animan ĝojon. Ĉirkaŭ fingro li girigis etan prilaboritan bronzan cirklaĵon gravuritan per angulaj densaj skribaĵoj, nun nigre makulitaj.

Per tre ega bonŝanco li ĝin estis trovinta, ĉirkaŭ-tenanta radikon de antikva taksuso. Dum ĝin liber-tranĉi, li ekvidis skribaĵojn sur la interna faco—krudaj fortaj simboloj, sendube la sorĉilaro de potenca antikva runo… Plej saĝe estus, ke li portu ĝin al magiisto, ke ĝi estu testata pri sorĉeco.

Liejn grimace ridetis. Argumentoj kontraŭis tian elekton. Foje ŝajnis kvazaŭ ĉiuj vivantaj estuloj konspiras por lin ĉagrenigi. Nur ĉi matene, la spic-vendisto—kian tumulton li faris mortante! Kiel senzorge li estis ŝprucinta sangon sur la virkok-krestajn ŝuojn de Liejn! Tamen, pensis Liejn, ĉiu malplaĉaĵo kunportis rekompencon. Elfosante la tombon li trovis la bronzan ringon.

bildo de Ĝan Ŭesli Starling

Mazirien la Magiisto

Kovrilo de bitlibro elŝutebla de Eldonejo Mistera Sturno: Mazirien la Magiisto

 

Unuaj kvar paragrafoj:

 

Perdita en pensado, Mazirien la Magiisto marŝis sian ĝardenon. Arboj peze ŝarĝitiaj de siaj fruktoj el multaj delir-ekstazoj superpendis lian vojon, kaj floroj riverencis lin kiam li pasis. Unu colon super la grundo, malbrilaj kiel agatoj, la okuloj de mandragoroj atentis la paŝadon de liaj piedoj en nigraj pantofloj. Jene estis la ĝardeno de Mazirien—tri terasoj kultivantaj strangajn kaj mirindajn vegetaĵojn. Certaj plantoj lumis pro naĝe movantaj, ŝanĝiĝantaj irizecoj; aliaj suprentenis florojn pulsantajn kiel aktinioj, purpuraj, verdaj, violaj, rosaj, flavaj. Tie ĉie kreskiĝis arboj tiaj kiaj plumaj sunombreloj, arboj kun travideblaj trunkoj enhavantaj ruĝajn kaj flavajn vejnojn, arboj kun folioj tiaj kia metalo, ĉiu folio malsama metalo—kupro, arĝento, blua tantalo, bronzo, verda iridio. Tie ĉi, floroj kiaj bobeloj supren­-tiretis el vitre verdaj folioj, apuda arbusto montris mil tub-formajn florojn, ĉiu fajfanta mallaŭte por fari muzikon pri la malnovega Tero, pri la rubene ruĝa sunlumo, akvo sorbiĝanta tra nigra tero, la molaj ventetoj. Kaj preter la rókŭo heĝo, arboj de la arbaro estis alta muro de mistero. En tiu ĉi fina horo el la vivo de l’ Tero neniu viro povis aserti familiarecon pri la valetoj, montetoj, la arbaretoj kaj profundejoj, la kaŝitaj maldensejoj, la ruinitaj pavilonoj, la sun-ŝprucitaj plezur-ĝardenoj, la krutvaloj kaj krutpintoj, la variaj riveretoj, lagetoj, herbejoj, densejoj, rompejoj kaj rokaj elstaraĵoj.

 

bildo de Ĝan Ŭesli Starling
Abonrilata enhavo


povigita de