Ensaluto

traduko de la franca

La kokcinelo (Victor Hugo)

Jen fama poemeto de Victor Hugo tirita el poemaro: Les Contemplations (La Kontempladoj), kiun mi provis traduki.


La kokcinelo

Io ekscitas, ŝi diris.
Kaj mi vidis ŝian kolon
Neĝan, kaj etan etulon
Ruĝan, kiu sur ĝi iris.

Mi devus, stulto aŭ saĝo
Ja timigas junuleton,
Pli kispeton ol insekton
Vidi sur ŝia vizaĝo.

Ĝi havis formon de konko
Ruĝa kun nigraj makuloj.
Sciuro, ĝiaj okuloj,
Kliniĝis el sia trunko.

 

La lipoj ĉi tie logis,
Mi apudis la anĝelon
Kaj prenis la kokcinelon,
Sed la kiso forflugis

El ĉielo la insekto
Protestis: Kiu mi estas?
La dibesteto asistas
Sed ja stultas la vireto.

 

bildo de Tjeri

La akvoguto (Victor Hugo)

Poemeto de Victor Hugo tirita de La Kontempladoj

El marmoro faletis la fonto
Al terura maro, pogutante.
Oceano, de l'ŝipisto la fato,
Diris: "Kion ci volas, plorante?

Mi estas timego kaj tempesto,
Mi finiĝas en la ĉielspaco.
Ĉu iel utilas etula esto,
Al mi, kiu estas giganteco?"

La fonto al abismo amara
Diris: "Mi donas al vi, silente,
Tion, kio mankas al Moŝto mara:
Iom da trinkebla akvo, pogute."

bildo de Tjeri

La mort du loup (Alfred de Vigny)

 

bildo de Tjeri

Lasta parolado de Jean Jaurès (25/07/1914)

Tre baldaŭ okazos solenaĵoj pri datreveno de komenco de la unua mondmilito. En ĉiuj gazetoj, televidoj aperos, jam aperis fakte, artikoloj kaj elsendaĵoj, novaj libroj sur vendejaj bretoj. Multaj el ili pritraktos la temon de la ĉefa kulpo por tiu terure granda buĉado, dum kiu mortis preskaŭ du-dek milionoj da homoj.
Antaŭ la unua milita pafado, mortis pafita en Pariza kafejo Jean Jaurès (Ĵan Ĵores') ĉefa pacista oratoro de la Socialista Partio. Ankaŭ li pritraktis tiun temon, la 25-an de julio, en sia lasta parolado, kiu cetere okazis en Liono, urbo, kie mi loĝas. 
En alia parolado Jaurès diris: "tiu socio perforta kaj kaosa, eĉ kiam ĝi volas pacon, eĉ kiam ĝi ŝajnas esti ripozanta, portas en si mem militon, same kiel ripozanta nubaro portas ŝtormon. Ekzistas nur unu rimedo por forigi militon inter popoloj, tio estas forigi militon inter individuoj, forigi ekonomian militon, tiun malordon de la nuna socio."


"Civitanoj,
ĉivespere mi volas diri al vi, ke neniam ni estis, neniam de kvar-dek jaroj Eŭropo estis en pli minaca kaj pli tragika situacio ol tiu en kiu ni estas, je la horo, kiam mi havas la honoron alparoli vin. Ah! civitanoj, mi ne volas troigi la malhelecon de la bildo, mi ne volas diri, ke la rompo de diplomataj rilatoj, kiun ni eksciis antaŭ duonhoro, inter Aŭstrio kaj Serbio, nepre signifas ke milito ekflagros inter Aŭstrio kaj Serbio, kaj mi ne diras, ke se milito okazas inter Aŭstrio kaj Serbio, ĝi nepre disvastiĝos al la cetero de Eŭropo.

bildo de Tjeri
Abonrilata enhavo


povigita de